Lagom’s Sweden

พฤศจิกายน 19, 2007

สวีเดนแต่พองาม 

สวีเดน คือประเทศอันดับต้นๆเมื่อผมเกิดอารมณ์นึกอยากที่จะออกจากประเทศไทย (วาดฝัน) ผมเองไม่ได้รู้ลึกซึ้งหรือว่าเข้าใจประเทศนี้มากมาย เพียงแต่ผมเคยเสพความเป็นสวีเดนจากวิชาสังคม จากฟุตบอล จากเพลงพ็อพ จากภาพยนต์ และจากงานออกแบบหรือศิลปะที่เห็นได้จากนิตยาสารตามแผงหนังสือ

เมื่อช่วงสุดสัปดาห์ผมเข้าไปถ่วงเวลาที่ร้านหนังสือ ขณะรอพี่ชายเลือกซื้อแผ่นเกมส์ PS2 ก็ไปเจอ OOMฉบับLet’s go Sweden! เลยจัดมาซะหน่อย ความเป็นสวีเดนที่มีอยู่เต็มเปี่ยมในเล่มทะลักทะล้นออกมาเมื่อได้เปิดอ่าน ไลเลียตัวหนังสือและภาพด้วยสายตาอย่างเพลิดเพลิน แต่ที่น่าสนใจไม่ยิ่งหย่อนไปกว่ารูปภาพกลับกลายเป็นภาษาสวีเดนคำว่า “lagom” ซึ่งแปลเป็นไทยว่า “แต่พองาม” คืออย่าทำอะไรมากหรือน้อยเกินไป เช่น ยืนรอข้ามถนน ถ้ายังไฟแดงแต่ดูถ้วนถี่แล้วไม่มีรถแม้สักคัน ก็สามารถข้ามได้ ไม่ต้องยืนไว้อาลัยถนนว่างเปล่าเพราะมีไฟจราจรห้ามไว้ หรืออีกหนึ่งวลีที่ว่า “mellan lagom” มีความหมายเป็นไทยประมาณว่า “อยู่กลางๆอย่างพอดี” (คือแค่กลางๆยังไม่พอ ต้องกลางอย่างกลมกล่อมด้วย ประมาณว่าไม่รวยแบบตู้ทองเคลื่อนที่แล้วก็ไม่จนมากไป) มันดูช่างเหมาะเจาะกับช่วงเวลาที่พี่ไทยกำลังอินกับความ “พอดี” ซะเหลือเกิน แต่ผมก็ชอบมันและยินดีที่จะอ่าแขนรับไปใช้อย่างเบิกบาน

คัดลอกบางส่วนจาก คุณ Anders Nord ,ผศ. พิม สุทธิคำ (อาจารย์พิม) และทั้งหมดอยู่ใน OOM ฉบับ Let’s go Sweden!

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

%d bloggers like this: